[...]
В академическом издании 1930 г. в одной ихтиологической статье мне попался глагол нерестировать. Очевидно, автор не отдавал себе отчета в том, что нереститься или нерестовать, т.е. метать икру или молоки, есть старинное славянское слово.
[...]
Академическое издательство справедливо требует, чтобы иностранные фамилии в русском тексте писались русскими буквами (с приведением иностранной транскрипции при первом упоминании). Но не всегда это соблюдается. И вот, сплошь и рядом мы встречаем такие обороты: "Соображения, развиваемые в работе Koltzoff", "Гипотеза, выдвинутачя Richthofen", "Метод определения, предложенный Feigl und Krauss".
Наше краткое сообщение закончим словами протопопа Аввакума из его автобиографии, написанной в 1672-1673 гг.:
"Вы, чтущие и слышащие, не позарите просторечию нашему, понеже люблю свой русской природной язык... И не уничижаю своего языка русского".
Академик Л.С. Берг. О необходимости бережного отношения к русскому научному языку. - Избранные труды. Т. I. - М.: Издательство Академии наук СССР, 1956. - 396 с.